12V 7-12A MAX Para preservar la vida útil de la guía del sedal, es aconsejable utilizar monturas y lastres de un peso adecuado al tipo de sesión que se realiza, sin sobrepasarlo. Evite los lances y recuperaciones demasiado rápidos en caso de monturas particularmente pesadas. Preste atención especialmente al cable de alimentación y evite doblarlo o retorcerlo. En caso de encallar en el fondo, evite dar tirones excesivos tanto a la caña como al carrete. El cabeceo de la embarcación puede afectar la calidad y la velocidad de la recuperación; preste siempre atención a los movimientos para evitar averías y roturas. Las modificaciones y/o intentos de reparación del carrete eléctrico -en cualquiera de sus partes- no implementados por nuestro centro de reparaciones autorizado dejarán sin efecto todo tipo de garantía. La garantía también quedará anulada si se utilizan baterías con un amperaje distinto del indicado. UTILICE LOS CARRETES ELÉCTRICOS SÓLO PARA LA PESCA CÓMO UTILIZAR DE MANERA SEGURA LOS CARRETES ELÉCTRICOS PARA PRESERVAR SU DURACIÓN A LO LARGO DEL TIEMPO No sujete ni guíe el sedal con las manos durante las recuperaciones rápidas. Evite tocar las partes giratorias durante el funcionamiento. Utilice únicamente baterías de 12v con un amperaje de 7 a 12A (máximo). Evite lavar el carrete si ya está muy mojado. Se recomienda la limpieza con un paño humedecido en agua dulce después de cada sesión de pesca. Seque bien inmediatamente después. Evite aclarar con agua corriente. ATENCIÓN ATENCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir este carrete eléctrico FISHING FERRARI. Preste atención a las instrucciones antes del uso, y utilice el carrete de forma segura y correcta consultando el siguiente manual. Conserve este manual junto con el carrete, ya que incluye detalles importantes sobre su uso.
2 1 NOTAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN ● Tenga cuidado de no meter los dedos entre la palanca del embrague y el cuerpo del carrete; ● No sujete el sedal con las manos durante la recuperación rápida, corre el riesgo de que el sedal le corte un dedo; ● No utilice el carrete para otros fines, sólo para pescar; ● Tenga cuidado de no mancharse la ropa debido al lubricante y la gasolina utilizados para hacer girar los segmentos del carrete; ● No toque las partes giratorias durante el funcionamiento del carrete, ya que corre el riesgo de lesionarse; ● Pulse el botón de encendido/apagado sólo después de comprobar que la PALANCA DE CONEXIÓN DEL EMBRAGUE esté en la posición "on" (enrollando) o no (soltando); ● No desmonte ni manipule el carrete, podría causar problemas mecánicos; ● Utilice únicamente baterías del voltaje indicado. Atención: si las baterías no tienen el voltaje correcto, las partes podrían calentarse demasiado, lo que podría provocar quemaduras; ● Si el carrete está muy mojado, no lo lave/moje más. LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR
3 2 NORMAS DE USO 1 Alimentación del carrete La tensión que hay que utilizar para alimentar el carrete es C.C. 12V (uso exclusivo). No se deben utilizar tensiones diferentes (C.A. 110V o 220V en casa, 24V C.C. usado en el barco) sino sólo la indicada. ● Las baterías de bajo voltaje no pueden cubrir la demanda de energía del carrete, y esto puede causar caídas de potencia durante el uso. Recomendamos utilizar baterías superiores a 1000mAh; ● Dado que la tensión de 12V puede ser inestable según el estado del sistema eléctrico o del generador, es imposible obtener un rendimiento normal y estable, porque el sistema de protección del rodillo entra en funcionamiento y en estos casos la operación se suspende. Utilice únicamente baterías con el voltaje correcto y completamente cargadas; ● Durante el uso con electricidad, pueden producirse averías causadas por óxido, etc. en los conectores eléctricos. Si se dan estas condiciones, utilice el carrete sólo después de limpiar las partes o eliminar el óxido; ● Si la batería no se utiliza de inmediato, puede ocurrir que se descargue y que su capacidad (duración) resulte inferior. Antes de salir a pescar, compruebe que la batería esté totalmente cargada; ● El carrete podría utilizarse con la batería presente en el barco. Asegúrese de ello antes de salir a pescar.
4 2 NORMAS DE USO 2 Cable de la batería ● el cable suministrado en la caja del carrete es el cable de la batería, que proporciona alimentación al carrete; ● si este cable está alterado, no se garantiza el funcionamiento correcto del carrete; ● Trate el cable cuidadosamente, sin doblarlo ni empujarlo demasiado; ● después del uso, limpie las partes sucias con un paño húmedo y seque inmediatamente (no limpiar bajo el agua corriente); ● para desconectar el cable del carrete, sujete firmemente las partes al sacar el cable de la zona de conexión con el carrete; no fuerce nunca el cable. 3 Cuerpo central del carrete ● si el sedal se enreda en el fondo, no hay que tirar con demasiada fuerza de la caña o del carrete; ● trátelos con cuidado, evite que el carrete caiga; ● durante la colocación sobre la caña o la fijación sobre el barco, preste atención y manipule el carrete con cuidado, sin golpearlo.
5 ● no sumerja el carrete en agua para lavarlo; ● si el carrete se deja en un lugar húmedo, esto puede provocar cambios en su funcionamiento y el deterioro de su calidad. Después del lavado, deje el carrete al aire libre en un lugar cálido y no húmedo; ● no lubrique las partes del embrague, ya que esto puede causar deterioro o problemas; ● cuando el carrete se utilice sin la conexión a la batería, deje la tapa puesta sobre la conexión para evitar que entren residuos. 3 MANTENIMIENTO DEL CARRETE ELÉCTRICO - CÓMO HACER MANTENIMIENTO AL CARRETE 1 Limpie las partes sucias del cuerpo del carrete con una esponja o toalla mojada y un poco de detergente NEUTRO; 2 Elimine el detergente y la suciedad bajo un chorro de agua. Retire también la sal del serpentín bajo un chorro de agua; 3 Después del aclarado, deje secar el carrete al aire libre, pero no a la luz directa del sol. ATENCIÓN
6 4 FUNCIONES PRINCIPALES Y CARACTERÍSTICAS MANIVELA DE LA VELOCIDAD EMBRAGUE ERGONÓMICO PALANCA ANTIRRETORNO SELECCIÓN "BOTTOM" (DE FONDO) CORRECCIÓN DEL POSICIONAMIENTO DEL SEDAL MEDIR LA PROFUNDIDAD POSICIONAMIENTO DE LA ZONA IDEAL DE PESCA AUTOPOSICIONAMIENTO DE LA ZONA DE PESCA SELECCIÓN DE LA MEDIDA LATERAL DE LA AMURADA Y DEL CERO ABSOLUTO SELECCIÓN RÁPIDA BOBINA LIBRE JIGGING ES POSIBLE CAMBIAR LA VELOCIDAD DE RECUPERACIÓN EN FUNCIÓN DE LA SITUACIÓN DE PESCA; FÁCIL AJUSTE, POTENCIA, FABRICADO CON MATERIAL DE CARBONO MUY RESISTENTE; ES POSIBLE PONERLA EN FUNCIONAMIENTO MUY RÁPIDAMENTE. SE MUESTRA LA PROFUNDIDAD A LA QUE SE ENCUENTRA EL FONDO RESPECTO DEL SEDAL; ES POSIBLE CORREGIR LOS DATOS DE POSICIONAMIENTO DEL SEDAL SI ÉSTE SE CORTA DURANTE LA ACCIÓN DE PESCA SELECCIONANDO CERO METROS, CUANDO EL SEDAL TOCA LA SUPERFICIE DEL AGUA, ES POSIBLE COMPROBAR LA PROFUNDIDAD A LA QUE SE ESTÁ PESCANDO; SE PUEDE MEMORIZAR LA PROFUNDIDAD A LA QUE SE DESEA PESCAR: SI ESTÁ SELECCIONADO, UNA ALARMA AVISARÁ CUANDO SE ALCANCE DICHA PROFUNDIDAD; LA PROFUNDIDAD DE PICADA SE PUEDE COMPROBAR DESPUÉS DE CAPTURAR EL PEZ Y SE PUEDE CONFIGURAR DESPUÉS DE RECUPERARLO. ES POSIBLE SELECCIONAR EL VALOR DE LA AMURADA Y CREAR EL PUNTO DE SUPERFICIE ("SUPERFICIE DEL AGUA"); TIENE LA MISMA FUNCIÓN QUE LA MANIVELA DE VELOCIDAD, PERO PUEDE ACCIONARSE CON LA MISMA MANO QUE SUJETA EL CARRETE. CON EL EMBRAGUE DESACTIVADO, LA BOBINA ESTÁ COMPLETAMENTE LIBRE. ESTO FACILITA EL ARRASTRE DEL CEBO O DEL EQUIPO DEL SEDAL. EL MOTOR FUNCIONA SÓLO SI EL BOTÓN ESTÁ PRESIONADO. PARA ATRAER MÁS DEPREDADORES, DEJE EL SEDAL LIBRE (NO ES POSIBLE CAMBIAR LA VELOCIDAD)
7 5 NOMBRES Y FUNCIONAMIENTO DE LAS PARTES STAR DRAG = EMBRAGUE ESTRELLA El embrague estrella permite ajustar la resistencia de la bobina a la fuerza de tiro del pez en el momento de la picada, evitando que el pez rompa el sedal. POWER SUPPLY CONNECTOR = CONECTOR PARA EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD Conexión del cable de alimentación. CLUTCH LEVER = PALANCA DE EMBRAGUE Permite liberar la bobina del mecanismo de recuperación. Cuando la palanca se empuja hacia delante, se pone en "off", posición en la que la bobina permite soltar el sedal, mientras que cuando la palanca se empuja hacia atrás, se pone en "on", permitiendo que el sedal sea rebobinado por el motor eléctrico; RETURN LEVER = PALANCA DE RETORNO Si se pulsa cuando la palanca de embrague está desactivada, ésta se activa. CAJA DE CONTROL Mandos de funcionamiento y pantalla SPEED LEVER = PALANCA DE VELOCIDAD La palanca permite controlar la velocidad de recuperación mientras se enrolla el sedal. Al empujar la palanca hacia delante, aumenta la velocidad, mientras que al tirar disminuye. El encendido y/o apagado del motor no puede controlarse mediante la palanca de velocidad. SPEED DIAL = PALANCA DE VELOCIDAD Permite encender (on) o apagar (off) el motor La velocidad aumenta empujando la palanca hacia delante; La velocidad se reduce tirando de la palanca hacia atrás. Por razones de seguridad, no es posible modificar la velocidad cuando la función de parada automática está activada.
8 6 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE CONTROL Atención 1 El carrete se suministra con una pantalla LCD: en los dibujos de las páginas siguientes se explican las funciones; 2 Las temperaturas inferiores a -10°c y superiores a 60°c pueden causar problemas de visualización debido a los cristales líquidos. ①Desbloqueo del sedal / interruptor para indicar la medida de amurada. * Introducción de datos del sedal; * Modo on/off para soltar el sedal; * Introducción del valor de amurada. ②Main Counter = contador de metros * Muestra en el display la profundidad a la que se encuentra el sedal (≅10 cm). ⑤Battery mark = indicador de batería * controla la carga de la batería y parpadea cuando ésta se está agotando. ③Speed meter = indicador de velocidad * Muestra la velocidad de recuperación del sedal. ④Interruptor Swimming shelf / bottom (low) = tecla de profundidad de pesca / distancia al fondo * en modo "low" indica la distancia al fondo; * se ajusta la profundidad de pesca. ⑧Indication explanation = explicación de las indicaciones * posición cero: cuando se ajusta, parpadea; * al llegar a cero, se enciende; * función de bajada: parpadea cuando está en posición "on"; * input (= entrada): cuando se introducen datos, parpadea, y cuando se termina la función, se enciende; * Ok: se enciende al activar y al completar cada función. ⑦Sub counter = contador suplementario de servicio * cuando indica "shelf" muestra la profundidad de pesca ajustada; * cuando indica "low" muestra la distancia del cebo al fondo; * cuando parpadea indica la profundidad memorizada. ⑥JIGGING Function switch = botón para activar la función "jigging". * Activa (o desactiva) la función jigging.
9 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO CONEXIÓN DE LA BATERÍA 1 Conecte la pinza roja al polo positivo de la batería y la pinza negra al polo negativo de la batería (ver foto n. 1); 2 Conecte el cable de la batería al carrete; 3 - Si el carrete está conectado correctamente, la pantalla muestra el mensaje inicial (ver foto n. 3); o bien aparecen los datos del sedal, si se introdujeron anteriormente (ver foto n. 4). - Conecte la pinza roja al polo positivo de la batería y la pinza negra al polo negativo de la batería (ver foto n. 1); ● Conecte el cable de la batería al carrete; ● Si el carrete está conectado correctamente, la pantalla muestra el mensaje inicial (ver foto n. 3); o bien aparecen los datos del sedal, si se introdujeron anteriormente (ver foto n. 4). Atención • El carrete dispone de una memoria "tampón" de 15 minutos: si se restablece la alimentación en este tiempo, los ajustes permanecerán almacenados; de lo contrario, se perderán.
10 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DEL SEDAL - método A ● Introduzca los datos cargando manualmente el sedal en el carrete; ● En el caso de que se desee utilizar datos preajustados para el sedal, en el carrete hay 4 ajustes disponibles. 1 Fije el sedal a la bobina pasándolo por el ojal guía-sedal; 2 Después de fijarlo, compruebe que el display muestre lo que se ilustra en la foto n. 5; 3 Pulse simultáneamente durante 3 segundos el botón de desbloqueo y el botón indicador de la posición del carrete en el costado del barco. El display se presenta como en la foto n. 6; 4 Pulse el botón de desbloqueo del sedal y seleccione la longitud del sedal; 5 Pulse el botón on/off y enrolle el sedal después de seleccionar y confirmar los datos correctos para el sedal cargado; uso del modo de ajuste Modo Demo
11 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO 6 El motor se para automáticamente cuando faltan los últimos 15 m de sedal; 7 Los restantes 15 m deben cargarse manualmente (mediante la manivela) o pulsando el botón on/off; 8 Después de cargar todo el sedal, para completar la introducción de datos, pulse el botón de indicación de profundidad. La visualización en el display cambia: se presentará como en la foto n. 8. Atención 1 Cuando cargue el sedal, aplique una tensión de aproximadamente 1/1,5 kg.; 2 Utilice el botón de indicación de la posición del carrete en el barco para visualizar la pantalla de prueba; los datos introducidos han sido sustituidos por esta pantalla de prueba. Comience desde el nivel cero; 3 Si se produce un error debido a las operaciones realizadas, pulse la tecla de indicación de la posición del carrete en el barco y vuelva a empezar; 4 El ajuste de la profundidad del agua tiene una desviación de aproximadamente +/- 3metros; puede que aparezca indicado un valor inferior debido a la dilatación o contracción del sedal. En caso de bobinado del sedal PE 6 de 300 m Ejecución del bobinado Pulsar el interruptor Swimming shelf Bottom (low) Pantalla de configuración La entrada
12 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DEL SEDAL - método B Introducción de los datos del sedal mediante el botón "set-up". Seleccione el tipo de sedal que desee cargar con el botón "set-up" y fije el sedal a la bobina. 1 Fije el sedal a la bobina pasándolo por el ojal guía-sedal; 2 Compruebe que la pantalla muestre el texto que aparece en la foto n. 9, después de conectar la batería; 3 Pulse simultáneamente durante 3 segundos el botón de desbloqueo y el botón indicador de la posición del carrete en el costado del barco. El display se presenta como en la foto n. 6; 4 Pulse el botón de desbloqueo del sedal y seleccione la longitud del sedal; 5 Pulse el botón de la función jigging y seleccione el tipo de sedal y el diámetro. Cuando se vuelve a pulsar el botón, cambia la indicación en pantalla. PE5 en economización PE4 en economización PE3 en economización PE2 en economización Parpadeo
13 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO 6 Pulse el botón ON/OFF y enrolle el sedal; 7 Una vez finalizado el bobinado hay que pulsar el botón on/off y detenerse; 8 Pulse el botón derecho para confirmar el ajuste ● La introducción de datos sólo es posible para los sedales de más de 50; Atención: 1 Cuando cargue el sedal, aplique una tensión de aproximadamente 1/1,5 kg.; 2 Utilice el botón de indicación de la posición del carrete en el barco para visualizar la pantalla de prueba; los datos introducidos han sido sustituidos por esta pantalla de prueba. Comience desde el nivel cero; 3 El ajuste de la profundidad del agua tiene una tolerancia de aproximadamente +/- 3 metros, pudiendo indicarse un valor inferior debido a la dilatación o contracción del sedal; 4 Si en la central aparece el error E1, hay que añadir otros 50metros de sedal; 5 Si en la central aparece el error CE o SE, el carrete se debe llevar a la tienda donde fue comprado para su reparación. En caso de bobinado del sedal PE 6 Ejecución del bobinado Error en la caja de control Reiniciar desde el principio Sedal escaso Comprobar la posición de arrastre error de rotación del carrete reiniciar después de comprobar Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Pantalla inicial La entrada se ha completado Parpadeo Encendido
14 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DEL SEDAL - método C Si se desea añadir sedal económico a la bobina para hacer fondo, en el carrete ya están configurados para las medidas PE 2, PE3, PE 4 y PE 5. Compruebe la posición para insertar el sedal adicional mediante la tarjeta indicadora como se muestra en la foto 14. 1 Ate el sedal a la bobina mediante el guía-sedal (atar el sedal al anzuelo suministrado para evitar que resbale sobre la bobina) 2 Cargue el sedal en el carrete accionando el motor (hasta el nivel indicado por la tarjeta); 3 Una vez terminada la carga del sedal de fondo, ate el sedal principal; 4 Pulse a la vez durante 3 segundos SHELF/BOTTOM y el botón para soltar el sedal (en la central aparecerá el ajuste mostrado en la fig. 15) 5 Con el botón de desbloqueo del sedal y el botón de medición del costado del barco se pueden introducir los datos del sedal 6 Seleccione el tipo de sedal y el diámetro pulsando la tecla "jigging". PE5 después de la economización Parpadeo PE4 después de la economización PE3 después de la economización PE2 después de la economización
15 7 PREPARACIÓN ANTES DEL USO 7 Enrolle el sedal mediante la palanca de velocidad; 8 Una vez enrollado el sedal, pulse el botón "shelf/bottom". Atención: 1 Cuando cargue el sedal, aplique una tensión de aproximadamente 1/1,5 kg.; 2 Utilice el botón de indicación de la posición del carrete en el barco para visualizar la pantalla de prueba; los datos introducidos han sido sustituidos por esta pantalla de prueba. Comience desde el nivel cero; 3 El ajuste de la profundidad del agua tiene una tolerancia de aproximadamente +/- 3 metros, pudiendo indicarse un valor inferior debido a la dilatación o contracción del sedal; 4 Si se enrolla un sedal inferior a PE 3, puede quedar atrapado entre la bobina y el cuerpo. Presta la máxima atención. Parpadeo Luz encendida En caso de bobinado del sedal PE 5 Ejecución del bobinado Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Pantalla inicial La entrada se ha completado
16 8 MÉTODO OPERATIVO 1 PARADA AUTOMÁTICA MEDIANTE EL BOTÓN DE INDICACIÓN DE MEDIDA DE AMURADA * Cuando la caña se coloca en posición de pesca, se debe regular el bobinado automático mediante la función de bobinado; Secuencia de operaciones a realizar: ● conecte la batería después de soltar el sedal del carrete; ● para poder alcanzarlo con las manos, ajuste la medida del sedal; Pulsar el interruptor de desamarre / lateral del barco más de 3 segundos
17 8 MÉTODO OPERATIVO ● pulse el botón de desbloqueo del sedal durante más de tres segundos, para que aparezca la pantalla mostrada en la figura y se establezca el punto de parada; ● la indicación de la profundidad del agua parpadea; ● es posible continuar con la introducción de la profundidad del agua que se desee alcanzar. Atención: 1 si no se introduce la información sobre la profundidad mínima, se mantiene por defecto en 5; 2 una vez introducidos los datos, pulsando el botón a la derecha, la imagen que aparecerá en la pantalla será como la de arriba, y en esta posición se podrán ver posibles errores; 3 cuando no se indica la superficie del agua igual a cero durante el parpadeo, no surgen problemas, ya que es posible pescar, pero la superficie del agua igual a cero se borra automáticamente cuando la distancia es superior a "10,0", indicada en el contador de metros. Parpadeo
18 8 MÉTODO OPERATIVO 2 INTRODUCCIÓN DE LA SUPERFICIE DEL AGUA COMO PUNTO INICIAL DE LA MEDICIÓN (PUNTO CERO) ● Para buscar el punto de pesca, es necesario introducir una superficie del agua igual a cero. * cuando se ha activado la parada automática mediante el botón izquierdo (amurada), la superficie de agua igual a cero parpadea en el display (ver la imagen siguiente): Secuencia de operaciones a realizar: ● posicione la caña y ajuste la empuñadura para alcanzar el nivel del agua; ● pulse el botón a la derecha. Este punto es la posición cero. En el display, la indicación de la superficie del agua "0" parpadea, se enciende y hay que confirmar con "ok". Parpadeo Parpadeo
19 8 MÉTODO OPERATIVO ● La superficie del agua cero, "ok", puede desactivarse automáticamente, si durante la introducción el contador "10,0". Atención: 1 La función de superficie de agua cero es diferente de la función de parada automática mediante el botón de indicación de amurada. Parpadeo Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom
20 8 MÉTODO OPERATIVO 3 FUNCIÓN DE DESBLOQUEO DEL SEDAL El motor del carrete puede ser de ayuda para soltar el sedal. ● Cuando se conecta la batería, al seleccionar "ON" se activa la función de desbloqueo del sedal Secuencia de operaciones a realizar: 1 el motor empezará a desenrollar el sedal si el valor de superficie "0" está a 10 metros del valor de amurada; 2 si se interrumpe o invierte la rotación de la bobina mediante el selector, se interrumpe inmediatamente la rotación del motor (protección contra el retroceso); 3 cuando la bobina gira en el sentido de emisión del sedal, el motor empieza a girar nuevamente; 4 la rotación del motor se detiene al llegar a 5 metros de la superficie del agua. Cómo interrumpir la función de desbloqueo del sedal: ● pulse el botón de desbloqueo del sedal. La indicación en el display desaparece (ver foto n. 16); ● si desea reactivar la función, pulse ON, seguido del botón de desbloqueo. El display parpadea (ver foto al lado). Atención: 1 cuando el motor está girando con la función de desbloqueo del sedal activa, si se engrana el embrague, el motor rebobinará el sedal. Parpadeo se ha completado la autoconfiguración Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Se ha completado el ajuste de la plataforma de baño / fondo
21 8 MÉTODO OPERATIVO 4 REBOBINADO AUTOMÁTICO CON BATERÍA Y CAMBIO DE VELOCIDAD ● La velocidad se controla mediante el movimiento del motor y la palanca de velocidad. Secuencia de operaciones: 1 pulse una sola vez el botón ON/OFF (de lo contrario, se bloquea); 2 el carrete empieza a enrollar el sedal y a adquirir velocidad; 3 es posible controlar la velocidad del motor, utilizando la palanca de velocidad hacia delante y hacia atrás (si se empuja hacia delante aumenta la velocidad de recuperación, si se empuja hacia dentro se reduce la velocidad). Atención: 1 después de alcanzar la medida de amurada, se bloquea la función del botón ON/OFF.
22 8 MÉTODO OPERATIVO 5 PROFUNDIDAD ● Cuando se alcanza la profundidad deseada, esto se notifica mediante una alarma. Secuencia de operaciones: 1 pulse el botón al alcanzar la profundidad deseada; de esta manera se memoriza. ● el contador principal aparece en la parte inferior de la pantalla; ● después de estas operaciones, el alcance de la profundidad memorizada se señaliza mediante una alarma que suena a 5 m de alcanzar la profundidad introducida. Función de memoria de profundidad automática ● después de recoger el sedal, introduzca la profundidad de picada del pez Secuencia de operaciones: 1 retire el sedal; • si el contador funciona a una velocidad inferior a 10,0, la indicación de la superficie del agua parpadea (ver foto n. 19) - parpadea la profundidad del agua durante un mínimo de 5 segundos debajo de la indicación de contador. 2. cuando parpadee la indicación de la profundidad del agua, pulse el botón de desbloqueo del sedal; el indicador se enciende y la profundidad queda memorizada. • No pulse el botón cuando el valor esté encendido en el caso de que se desee alcanzar una profundidad superior a 10. Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Se ha completado el ajuste de la plataforma de baño / fondo
23 8 MÉTODO OPERATIVO 1. Se visualiza la profundidad del agua introducida anteriormente; 2. ésta se borrará si no se introduce un nuevo nivel. Para apagar el indicador de profundidad: • Si se pulsa el botón de parada de desbloqueo del sedal durante dos segundos, se pasa al modo fondo (ver foto abajo). • La introducción de la profundidad del agua se completa y la indicación de la profundidad a la que se está pescando desaparece; • En el caso de que desee volver a visualizar la profundidad a la que está pescando, pulse el botón de stop desbloqueo sedal durante más de dos segundos. Atención: 1 Es imposible memorizar un punto de pesca inferior a 10; 2 Es imposible anular la programación durante la rotación del motor. Pulsar el interruptor más de 2 segundos
24 6 THE LOW MODE (modo "Fondo") ● Muestra la distancia desde el fondo hasta la zona de pesca. Si no se ha seleccionado la posición de pesca, aparecerá una señal en la parte inferior de la pantalla. Secuencia de operaciones: 1 pulse el botón a la izquierda (ver foto al lado) ● la profundidad se indica en el contador de metros (si es superior al valor configurado de 10) pulse nuevamente más de dos segundos el botón a la izquierda ● la profundidad 0,0 aparece en la parte inferior de la pantalla (ver foto abajo) La profundidad se indica en la parte inferior de la pantalla. Secuencia de operaciones: 1 pulse más de dos segundos el botón a la izquierda. ● este dato se transfiere al contador principal, mientras que en la parte inferior aparece 0,0 (ver foto abajo). Para calibrar el valor preajustado del "nivel de pesca": 8 MÉTODO OPERATIVO Pulsar el interruptor más de 2 segundos Pulsar el interruptor más de 2 segundos
25 8 MÉTODO OPERATIVO Secuencia de operaciones: 1 recupere el sedal (el valor aparece abajo en el display) 2 pulse el botón a la izquierda (el valor de fondo retorna a 0.0 y el nivel de pesca se modifica respecto del valor recuperado) - (ver foto abajo). Pulsar el interruptor Swimming shelf / Bottom Recontar sedal desenrollado
26 7 CORRECCIÓN DE LOS DATOS DEL SEDAL INTRODUCIDOS INICIALMENTE ● Es posible corregir los datos relativos al sedal introducidos anteriormente cuando el sedal se ha roto/cortado. ● Es posible hacerlo con sedales de una longitud en metros superior a 10. Secuencia de operaciones: 1 enrolle el sedal; 2 pulse más de 3 segundos el botón a la izquierda. ● cuando suena la alarma, aparece "0.0" en el contador principal y "ok" en la parte superior del display; ● después de corregir los datos del sedal, ponga en cero el punto de parada y la superficie; Atención: 1 Si se corrigen los datos iniciales del sedal sin confirmarlos con el botón de parada y se inicia una nueva acción de pesca, el rebobinado finalizará a 5 m del valor de amurada. 8 MÉTODO OPERATIVO
27 1 CONTROL DE LA BATERÍA ● Cuando se utilice la batería, compruebe su nivel mínimo; Si no se ha seleccionado la posición de pesca, aparecerá una señal en la parte inferior de la pantalla. 1 si la tensión es suficiente, la indicación en la pantalla deja de parpadear; 2 si la batería esté baja o si se enciende el indicador de batería en la pantalla, cámbiela o recárguela (ver foto 28); 3 en caso de baja carga de la batería, el carrete emite una alarma sonora 2 GUARDAR LOS AJUSTES MEMORIZADOS Si, durante la fase de pesca, observa que una pinza de la batería no está conectada correctamente o se ha aflojado, los datos introducidos se conservan durante 15 minutos. Atención: ● La función de superficie igual a "0" es diferente de la medida de "amurada del barco". 3 CARGA EXCESIVA DEL CARRETE ● si el motor se sobrecarga, el freno detiene el motor para protegerlo y evitar que se averíe; ● en este caso, el carrete puede volver a utilizarse pulsando el botón ON/OFF: la velocidad inicial es el nivel Lo-3, pero se puede aumentar mediante la palanca de velocidad. Atención: ● no suelte ni enrolle el sedal cuando el carrete esté apagado: esto puede provocar errores en el contador; ● no utilizar con pesos que superen los valores indicados. 9 FUNCIONES DE SEGURIDAD
28 10 CUANDO EL DEFECTO NO ESTÁ CLARO En el caso de que se produzcan problemas que no figuren en la tabla anterior, prepare una lista de defectos y solicite una reparación en la tienda donde adquirió el carrete. Defecto Cómo se muestra el defecto Solución No aparecen indicaciones en el display ● durante la conexión ● conectar el cable correctamente ● durante la desconexión del cable de alimentación ● contactar con el comerciante ● la potencia de la batería no es suficiente ● cambiar o inspeccionar la batería El contador muestra un error ● un error al introducir los datos del sedal ● volver a introducir los datos del sedal ● un error en el desbloqueo del sedal ● volver a introducir los datos del sedal El rebobinado automático no funciona ● cuando el display está en 0.0 ● mostrar la superficie del agua superior a la medida de amurada ● falta de carga de la batería ● recargar o utilizar otra batería ● cuando el cable de conexión está oxidado ● después de eliminar el óxido, controlar el cable de conexión ● cuando se utiliza la toma del barco (corriente no constante) ● utilizar una batería que sea exclusiva para el carrete Por favor, lea la tabla siguiente antes de contactar con el distribuidor o de hacer reparar el carrete.
MEMO
lineaeffe.itRkJQdWJsaXNoZXIy NDMxMDc=